Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
送料(落札者様御負担)
ゆうパックおてがる版 80cmにて発送いたします。 ※実際の運賃適用サイズに誤差が発生する場合がございますが、請求も返金もいたしません。ご了承願います。 まとめて大量出品中につき、動作未確認です。 表紙には多少のキズや汚れはございます。 レーザーディスクは目立つキズはございません。多少の汚れ程度です。 動作保証は出来ませんので、細かく気にならない方のご購入をお願いします。 商品の状態がお客様のご期待以下の場合でもノークレーム、ノーリターンでお願いします。 直接引き取り可能です。愛媛県松山市東石井 |
Посылка (Yu-Pack)... ... издание 80cm... отправка... сделаю.
* На самом деле,... тариф за доставку подходит размер... погрешность произойти возможно, но счет... возврат денег если нет. Имейте это в виду.
Вместе много продаю... , не проверено на работоспособность.
... бумага... немного царапины и загрязнение есть.
Лазер диск заметных царапин нет. Немного загрязнение состояние.
Гарантировать работоспособность не могу, поэтому, мелко ничего страшного... покупка... прошу.
Состояние товара покупатель... нижеуказанный если даже возврат товара и претензии не принимаются прошу.
Непосредственная передача товара из рук в руки возможно. Преф.Эхиме г.Мацуяма... камень...