Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
こちらの商品を御覧頂き誠に有難うございます。
【商品名】CLINIQUE SIMPLY PARFUM・SP 50mlです。 【状態】中古品、箱なし 残量は画像にて確認お願い致します。 ほぼ残っております。 アメリカ製 至福の喜びを感じさせる、 フルーツとウッドの穏やかでふくらみのある香りです。 香水や化粧品は冷暗所にて保存してますが自宅保存なので香りの劣化などに関しては保証ありません。 未開封品の中身(蒸発や不良品)の保証もできません。 香水や化粧品のスプレーに不具合がある場合もあります。 ご入金まで済ませて頂いた方のみ、ご希望であればスプレーテストさせて頂きます。(未開封品は開封した状態、未使用品はワンプッシュした状態になりますので、ご理解お願いします) スプレーテストなし、中身確認なしの場合、商品到着後の不具合に関しては一切責任をおいかねます。 出品してる品は正規品になります。 化粧品のテスター品なども全て直営店の物なので売っている商品と大差ありません。 衣料品や小物の採寸は、メーカーサイトにて引用させて頂く場合もありますが、殆どが素人寸法になりますので多少の誤差はご承知下さい。 落札者様理由での返品、返金はできかねますのでよく考えてから入札お願いします。 他にもブランド品アイテム、ブランドの香水、化粧品多数出品してますのでご覧になって下さい☆ |
(название товара)CLINIQUE SIMPLY PARFUM*SP 50ml.
(состояние) б/у товар, без коробки
Остаток на фото проверка прошу.
Почти осталось... .
Сделано в Америке
... ощущение... , полный... и дерево... , ... есть аромат.
Духи, косметика... хранение... свой дом хранение, поэтому аромат... ухудшение состояния и прочее что касается этого, гарантии нет.
Нераспечатанный товар... содержимое (испарение, неисправный товар)... гарантия... невозможно.
Духи, косметика... спрей... неисправность - бывает такое.
... оплата до... только, ... если хотите, то спрей тест сделаю.(нераспечатанный товар открыл состояние, неиспользованный товар... состояние будет, поэтому, с пониманием прошу)
Спрей тест нет, содержимое проверка нет если, после прибытия товара... неисправность что касается этого, абсолютно ответственность... .
Выставляемый... подлинный товар будет.
Косметика... тестер... и прочее... полностью... вещь, поэтому... товар и большая разница нет.
Одежда... , аксессуар... размеры, сайт производителя... для... бывает, но почти не специалист размер будет, поэтому погрешность прошу иметь в виду.
Покупатель по причине... возврат товара, возврат денег... не могу, поэтому... делайте ставки.
Кроме этого брендовый товар предмет, бренд... духи, косметика выставляю много товаров, поэтому смотрите *