Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
上品で軽やかなK10YG製のデザインチェーンにブラックオニキスの丸玉を繋げたブレスレットです
艶のある天然ブラックオニキスの丸玉を合計6つ贅沢に使用しております。 造りは耐久性に優れたK18イエローゴールドのワイヤーで1つ1つ丁寧に留められております。 チャーム付きアジャスターは3センチです。約18cmまで長さを調整できます。 またアジャスター先には同等の石のチャームが付いてるので、さりげなく高級感をアピールします。 丁寧な仕上げで定評のある20年以上のキャリアを持つプロの製作者からのものです。 メッキ、Goldfild(ゴールドフィルド 真ちゅうに金メッキ)等は使用しておりません。 自分用、プレゼント等にいかがでしょうか! 大変申し訳ございません。ただ今プレゼント形式のラッピング等はしておりません。簡易包装です。 落札後5日以内にご連絡とご入金をお願い致します。 ご連絡とご入金が無い場合は自動的にお取り引きがキャンセルになりますのでご了承下さい。 ★お支払いはヤフー決済となります。 ■ノークレーム・ノーリターンでお願い致します。 ★ネコポス210円 ■ポスト投函ですが追跡番号付きです。 ★レターパックプラスは全国520円です。手渡しです。ヤマト宅配便に変更になる場合もございます。 ■ただ今評価をいただいた方のみ評価をさせていただいております。それ以外は評価はこちらから致しませんので必要な方は御連絡くださいませ。 ★他に色々と出品しております。ご覧ください。 ■土日・祭日また連休中などは返答などのご連絡ができないことがございます。 ※最近ご質問等が増えてきておりますが、メッキ類、Goldfild(ゴールドフィルドGF 真ちゅうに金メッキ)等を使用した商品では一切ございません。 シルバー925,K18ゴールド,K10ゴールドの地金等を使用したジュエリーです。 また、近年あらゆる地金高騰のあおりも受けておりますが、技術、素材も今まで通りで価格を抑えてお出ししております。どうぞ宜しくお願い致します。 |
Блестящий натуральный черный оникс... круг... итого 6... роскошный... использовал.
Конструкция долговечность... отличный золото 750 пробы желтое золото... проволока... по одному хорошо... .
... есть устройство для регулировки 3 см. Примерно 18 см и меньше длина... можно регулировать.
Также устройство для регулировки... такой же камень... есть... , поэтому, обычно ощущение высокого качества... сделаю.
Вежливо... отделка... имеет хорошую репутацию 20 г. и выше... carrier... pro... изготовление... оттуда вещь.
Хромированное покрытие, Goldfild(золотой... ... позолоченный) и прочее используя нет.
Для себя, подарок и прочее... ну и как вам? !
Очень извиняюсь. Сейчас подарок модель... упаковка и прочее не делаю. Простая упаковка.
После окончания торгов в течение 5 дней связь и... оплата... прошу.
Связь и... оплата нет если автоматически сделка отмена будет, поэтому имейте это в виду.
* Оплата Yahoo оплата будет.
* Претензии не принимаются * Возврат товара не принимается... прошу.
* Конверт Yahoo-Neko 210 йен
* Доставка в почтовый ящик, но отслеживание номер есть.
* Упаковка в виде письма (Letter Pack Plus) по всей Японии 520 йен. Передача из рук в руки. Yamato служба доставки... изменение... возможно.
* Сейчас оценка... кто сделал только оценка... однако... . Помимо этого оценка с моей стороны не делаю, поэтому кому нужно прошу написать мне... .
* Кроме того различный и выставлен на продажу. Смотрите пожалуйста..
* Суббота, воскресенье * Праздничные дни также выходные дни... и прочее ответ и прочее... контакт со мной... нет... и есть.
* В последнее время вопросы и прочее... , но хромированное покрытие... , Goldfild(золотой... GF... позолоченный) и прочее использовать товар... абсолютно нет.
Серебро-925, золото 750 пробы золотой, золото 420 пробы золотой... металл и прочее использовать драгоценность.
Также, ... г. всевозможный металл высота... , но технология, материал... до сих пор... цена... снижение... . Пожалуйста благодарю заранее.