Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
ありがとうございます ラジカセ の出品になります
サイズ横約 35 センチ 高さ約 25 センチ 幅約 11 センチです 外観多少の傷汚れ等あります アンテナ折れてません 写真での判断 お願い致します。 電源コード付きません 通電確認できてます 音出ません ラジオと テープ 動きません ジャンク品です 当方素人のため判ってるのは以上です。 中古品のため細かい点での不具合があるかもしれません 又細かい部品の欠品等あるかもしれません 気になるところがありましたら 気軽にお問い合わせいただき充分納得された上で入札お願いいたします。 ノークレーム ノーリターンでお願いいたします 質問等ございましたら 1日以上の日数の余裕を持ってお願いいたします。 終了間際の質問等返信が間に合わない場合があります 平日仕事のため 発送は日曜日になります 送料は元払いのみとなります 当方素人です 修理のできる方 知識のある方 興味のある方 入札お待ちいたしております 以上ご理解の程宜しくお願い致します。 ありがとうございます |
Размер бок примерно 35 см высота примерно 25 см ширина примерно 11 см
Внешний вид немного царапины загрязнение и прочее есть антенна поломка...
На фото... оценка прошу. Провод питания не прикладываю
Проверка включения... звука нет радио и лента не двигается как нерабочий товар...
Я не специалист поэтому... и выше.
Так как товар б/у мелочи... неисправность возможно
Опять мелкий запчасть... нет в наличии и прочее возможно
Заметный Однако, если есть свободно... запрос... однако... достаточно... верх... ставка прошу.
Претензии не принимаются возврат товара не принимается... прошу
Вопрос и прочее... 1 день и выше... количество дней... с запасом прошу.
В конце торгов... вопрос и прочее ответ между... если нет, есть
Будние дни работа поэтому отправка воскресенье будет стоимость доставки только с оплатой доставки перед отправкой будет
Я не специалист те, кто может починить знаниями те, кто обладает кому интересно ставка...
И выше прошу понять благодарю заранее.
Спасибо