Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
※こちらの商品の配送は日本郵便のレターパックとなり日時指定はできません。
※送料は全国一律520円です。 【商品の状態】 ■ランク:中古・ABランク程度 ■寸法:約W4×H9.5-10.5×D11.5-12mm ■重量:約0.7g(2個計) ■刻印:K14WG ※洗浄済み。 ※中古品のため変形、小傷があることをご了承下さい。 ※画像と実際の商品とは多少色が異なる場合があります。 【ランク表示の目安】 ■N:未使用品。(展示品含む。) ※箱、保存袋などの付属品は付いていない場合あり。 ■S:ほとんど使用しておらず未使用に近い状態。 ■A+:中古品にしては保存状態も良くきれいな状態。 ■A:やや使用感はあるものの比較的程度の良い状態。 ■AB:部分的に汚れ・傷などがあり、見た目で中古品とわかる。 ■B:全体的に使用感があり、目立つ汚れ・傷などが多数ある。 ■C:一目見てわかるような汚れ・傷などが全体にある。 ■D:かなり使い込んだ状態。値段で納得。 |
* Стоимость доставки по всей Японии 520 йен.
(состояние товара)
* Оценка: б/у *AB оценка состояние
* Размер: примерно W4 X H9.5-10.5 X D11.5-12mm
* Вес: примерно 0.7g(2 шт. итого)
* Гравировка: белое золото 585 пробы
* Очистка сделано.
* Так как товар б/у изменение формы, мелкие царапины есть... и... имейте это в виду.
* Фото и реальный товар это немного цвет может отличаться.
(оценка отображение... примерно)
*N: неиспользованный товар.(товар с витрины включая.)
* Коробка, мешочек для хранения и прочее... аксессуары нет если есть.
*S: почти используя... неиспользованный... близкий состояние.
*A+: б/у товар сделать хранение состояние... хороший хорошее состояние.
*A: немного следы использования есть, но сравнительно состояние... хорошее состояние.
*AB: частично загрязнение * Царапины и прочее есть, на вид... б/у товар и... .
*B: в целом следы использования есть, заметное загрязнение * Царапины и прочее много есть.
*C: один... похожий загрязнение * Царапины и прочее по всему корпусу есть.
*D: довольно... состояние. Цена... .