Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
ご入札前に必ずご確認下さい。
落札後24時間以内のお取り引き手続き開始と48時間以内にお支払い出来ない方、商品受け取り後の受け取り連絡を即日出来ない方は入札しないで下さい。お約束を守れない方は即刻取消致します。 ご入札いただいた時点で当方のお取引内容をご理解、ご了承いただいたものと判断しお取引をさせていただきます。 商品は当オークションにて落札した商品です。コレクション整理の為に出品致します。 ベトナム戦(1960年代)の米軍特殊部隊の非公認ローカルメイドパッチのレプリカだと思われます。ベトナム製とのことでした。その他詳細については不明です。 汚れているものもあるので中古品としています。商品状態をご理解いただける方のみご入札願います。落札後のクレームや返品につきましては一切お受けしておりませんので予めご了承願います。 商品は定形外郵便にて発送致します。 |
После окончания торгов в течение 24 часов... сделка оформление... начало и 48 часов в пределах... оплата невозможно... , товар после получения... получение связь... в этот же день невозможно... прошу не участвовать в торгах. ... обещание... у кого нет... сделаю.
Ставка получен... у меня сделка состав... с пониманием, ... получен вещь и оценка... сделку сделаю.
Товар на этом аукционе выиграл на аукционе товар. Коллекция приведение в порядок для выставляю на торги.
Вьетнам... (1960-е гг.)... американская армия специальный часть... low... реплика... можно считать. Вьетнам пр-во мне сказали. Прочее подробности неизвестно.
Загрязнение... вещь... есть, поэтому в качестве б/у... . Состояние товара... только те, кто это хорошо понимает, ставка... . После окончания торгов... претензии, возврат товара касательно абсолютно... не делаю, поэтому заранее имейте это в виду.
Товар простая бандероль (teikeigai)... отправлю.