Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
ご覧いただきありがとうございます。
やわらかい材質のワッペン、エンブレムになります。メーカー出荷時の状態を求める方は御遠慮ください。 サイズはマス目ひとつ10ミリ(1センチ)になります。 ■送料について 資材代、梱包代込み。 実際多くても請求致しません、逆に少なくても返金いたしません。梱包してみると量りで数値と差異がある為■ ■梱包について 防湿、曲がりにくく補強。購入品、時にはリサイクル品も使用。 ★★★神経質な方は御縁慮ください。 ★★★ ★★★完璧求める方は御縁慮ください。★★★ 新規の方や評価が悪い方は削除することがあります。 新規の方に付きましては質問欄から購入意思をお伝え下さい。 御気持ちを無下にしません。したくありません。 48時間以内入金と受けとり連絡お願い致します。遅れる場合は御連絡ください。考慮します。 入札の取り消しはできません。 ノークレームノーリターンでお願いします。 わからない事があれば入札前にご質問ください。わかる範囲でお答えします。 ▲▲▲ 御理解の上、御入札下さい。 ▲▲▲ 長文の確認ありがとうございます。 |
Мягкий... материал... ручка, эмблема будет. Заводской... состояние те, кто требует... пожалуйста.
Размер... один 10 mm (1 см) будет.
* О стоимости доставки... материал... , плата за упаковку включено. На самом деле, много... счет не делаю, ... мало... возврат денег не делаю. Упаковав... и... значение и... есть поэтому *
* Упаковка касательно... , искривление... усиление. Покупка, ... б/у... использование.
*** Слишком требовательных к состоянию товара... кромка... пожалуйста. ***
***... ... кромка... пожалуйста.***
Новые участники аукциона, у кого плохой рейтинг отменить бывает.
Новые участники аукциона что касается этого раздел вопросов... намерение купить... сообщите.
... чувство... нет низ... не делаю. Желание нет.
48 часов в пределах оплата и... и... связь прошу. Опоздать если прошу написать мне. Принимать во внимание... .
Отмена ставки невозможно.
Возврат товара и претензии не принимаются прошу.
... нет... если есть перед тем, как делать ставку, спрашивайте, не стесняйтесь. Насколько хватает знаний отвечу.
... только если вы все хорошо поняли, делайте ставки. ...
... проверка спасибо.