Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
2段繋ぎ、全長170センチ、送料が高いのは、長さがあるためご理解よろしくお願いします。
最近、かんたん決済をお選び放置の方が多く、かんたん決済のお支払い方法をお選び1時間以内に決定、4時間以内にお支払いをお願いします。以上の御約束をお守り出来ない方は、不本意ですが落札者都合にてキャンセルしますのでよろしくお願いします。尚、時間に余裕がない方は、質問、連絡等にて相談下さい。落札後にキャンセルした場合、手数料が発生する為、落札者都合にてキャンセルした場合、自動的に悪い評価がつくのでお気をつけ下さい。悪い評価の多い人はこちらの判断にて入札取り消ししますのでよろしくお願いします。 |
В последнее время, упрощенная система оплаты... выбор хранение... много, упрощенная система оплаты... способ оплаты... выбор 1 час в пределах решение,4 часа в пределах... оплата... прошу. И выше... обещание... невозможно... , ... , но по просьбе покупателя... отмена сделаю, поэтому благодарю заранее. Ещё, время... нет... , вопрос, связь и прочее... запрос пожалуйста. После окончания торгов... отмена... если, расходы произойти поэтому, по просьбе покупателя... отмена... если, автоматически плохой оценка... , поэтому... пожалуйста. Плохой оценка... много человек этот оценка... ставка отмена сделаю, поэтому благодарю заранее.