спасибо, что обратили внимание. Б/у *... FUJI XEROX VH93* Включение питания... проверка Проверка включения... , проверка работоспособности не сделана, поэтому, нерабочий товар... выставляю на аукцион. Или гарантия возврат товара нельзя товар, поэтому нерабочий... сделаю. Товар б/у, поэтому, потёртости, царапины, загрязнение, и пр. есть. При текущем состоянии... кто сможет только... ставка... . В любом случае, товар б/у, поэтому товар безупречного качества... , слишком требовательных к состоянию товара... прошу не участвовать в торгах. Я не специалист, поэтому этот товар... подробная информация... , повреждения, нет в наличии... недосмотр и прочее... есть вероятность также есть. В этом случае, покупатель... ремонт, обслуживание... прошу. Опять, Очень извиняюсь никак... нет на вопрос ответить не могу. К тому же, б/у нерабочий товар, из-за этого, слишком требовательных к состоянию товара... прошу не участвовать в торгах. Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
ご覧頂きありがとうございます。 中古 ●流暢 FUJI XEROX VH93●通電入確認 通電確認しました、動作確認しておりませんので、ジャンク品て出品します。又は保証返品ができない商品ですのでジャンク扱い品でお願致します。 中古品ですので、擦れ、傷、汚れ、などあります。 現状で納得していただける方のみの御入札お待ちしております。 あくまでも中古品ですので完全品をお求めの方、神経質の方の入札はご遠慮下さい。 当方素人ですのでこちらの商品に対しての詳細は分からず、破損、欠品の見落とし等もある可能性もございます。 その際、落札者様での修理、メンテナンスをお願いいたします。 又、大変申し訳ございませんがどうしても分からない質問にはお答えできません。 なお中古ジャンク品の為、神経質な方の入札はご遠慮下さい。 |