Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
動作確認済み。
出品物:本体のみ。 写真に写ってるものはすべてです。 商品状態: 中古品。 細かいキズ、汚れなどございます。 状態と内容は画像にてご判断いただき、納得の上ご入札をお願いします。 発送詳細: ゆうパック・120サイズ(事故補償あり、発送追跡確認追跡可) 複数落札の場合、まとめ配送なら送料がお安くなります。
当方の出品時は確定送料を明記しており、確定した送料以外に求めることは無いです。送料に誤差が発生する場合がありますが、追加請求または差額の返金はいたしません。ご了承ください。 ◇ノーキャンセルノークレームノーリターンでお願いします。 ◇神経質な方のご入札はお控え下さい。 ◇落札後、ご連絡が3日以内にご返事頂けない方はご入札はご遠慮願います。 |
Выставляемый товар: только само устройство.
Состояние товара: б/у товар. мелкие царапины, загрязнение и прочее есть.
Подробнее об отправке товара:
У меня при выставлении лота... стоимость доставки... ,... стоимость доставки кроме этого... это нет. Стоимость доставки... погрешность произойти бывает, но добавление счет или разница в цене... возврат денег не делаю. Имейте ввиду, пожалуйста.
* Отмена сделки не принимается возврат товара и претензии не принимаются прошу.
* Слишком требовательных к состоянию товара прошу не участвовать в торгах.
* После окончания торгов, контакт со мной в течение 3 дней... ответ те, кто не сможет, прошу воздержаться от участия в аукционе.