Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
5.1chにて音だし確認済
LANケーブルにてネットラジオ確認済 目立つ傷はないと思いますが 少なからず小傷や汚れはあるものとお考えください。 付属 本体 リモコン 測定マイク プラス13000円でお付けします。 ONKYO Bluetoothアダプター UBT-1 ONKYO WI-FIアダプター UWF-1(新品) ノークレーム、ノーリターンです。 ーーーーーーーーーーーーーーーーー [口座] かんたん決済 ーーーーーーーーーーーーーーーーー [発送] 梱包できてないため 取引ナビにてお知らせします。 ーーーーーーーーーーーーーーーーー [注意事項] 落札から[24時間以内]のご連絡。 落札から[48時間以内]のご入金。 ご連絡ない場合[落札者都合]で処理します。 評価0の方やマイナス評価の方は [12時間以内]にご連絡下さい。 ご連絡なければ[落札者都合]で処理します。 |
LAN провод... сеть радио проверка произведена
Заметных царапин нет, считаю, но
... мелкие царапины и загрязнение есть вещь считайте, пожалуйста..
В комплекте
Само устройство пульт ДУ измерение микрофон
Плюс 13000 йен... прикладываю.
ONKYO Bluetooth адаптер UBT-1
ONKYO WI-FI адаптер UWF-1(новый товар)
Претензии не принимаются, возврат товара не принимается.
...
[ счет ]
Упрощенная система оплаты
...
[ отправка ]
Упаковка... нет...
Через навигатор сделок сообщу.
...
[ важные моменты ]
Выигрыш лота... [в течение 24 часов ]... связь.
Выигрыш лота... [48 часов в пределах ]... оплата.
Связь если нет, [ по просьбе покупателя ]... обработка сделаю.
Оценка 0... , отрицательный рейтинг...
[в течение 12 часов ]... свяжитесь, пожалуйста.
Связь... [ по просьбе покупателя ]... обработка сделаю.