Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
■DAVID GILMOUR「Same Title」’78年作 *PINK FLOYD関連。1st ソロ・アルバム。「THERE’S NO WAY OUT OF HERE」収録。
■US-ORIG COLUMBIA JC-35388 初回 [JC規格] ラベル、白無地内袋有り、初回バーコード無し見開きジャケット *RUN-OUT / MAT末尾:手書き1G / 1G *機械タイプSTERLING刻印が両面に有り、手書きPG刻印が両面に有り ■HYPEステッカー有りジャケット(ステッカーに若干経年糊シミ有り)、カットアウト無しジャケット。 ■盤は僅かなペーパー・マーク程度で再生は良好、綺麗な状態です。 *内袋の抜けなどに関する詳細な状態の記載をしていない場合がございます。記載されていないものについての詳細な状態はご質問下さい。 *US盤レコードの製作工程において新品を開封したとしても若干紙スレ(ペーパー・マーク、ペーパー・スカッフなど)や紙製内袋の出し入れに生じる若干のヘア・ライン、ヴィニールの質によりムラ、プレス時の埃付着がある場合があります。故意のものでなく再生に問題が無い場合は良好な状態と記載させて頂きます。ご理解頂けない場合は入札をお控え下さい。万が一返品があった場合、発送時の送料に関してはご返金できませんのでご理解ください。 |
*US-ORIG COLUMBIA JC-35388... [JC стандарт ] наклейка, белый одноцветный... мешочек есть, ... штрих-код нет разворот куртка
*RUN-OUT / MAT конец: ... 1G / 1G
* Механизм тип STERLING гравировка с обоих сторон... есть, ... PG гравировка с обоих сторон... есть
*HYPE наклейка есть куртка (наклейка... немного долгое время... пятна есть), вырез out нет куртка.
* Пластинка практически незаметный бумага * mark состояние... воспроизведение хороший, хорошее состояние.
*... мешочек... и прочее касательно подробности... состояние... указано... если нет, есть. Указано... нет вещь касательно... подробности... состояние задавайте вопросы.
*US пластинка пластинка... изготовление... запах... новый товар... открыл в этом качестве... немного бумага потёртости (бумага * mark, бумага *... и прочее), бумага пр-во... мешочек... вынимание и вкладывание... возникать немного... * Линия, ... качество в зависимости от этого неравномерность, press... пыль есть... - бывает такое. ... вещь не является воспроизведение... проблема нет если хороший состояние и указано сделаю. С пониманием... если нет прошу не участвовать в торгах. В случае, возврат товара если есть, при отправке товара... стоимость доставки что касается этого,... возврат денег сделать не могу, поэтому прошу иметь в виду.