Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
・商品名が違う場合もあり得ます。車種、使用箇所等ご自身の型式に互換性があるかどうかは、写真で判断下さい。確信が持てない場合は入札をお控えください。
・傷、色褪せ等あります。 ・写真の物が全てで、写真の物を送りますので、それ以外の物は付属しておりません。 ・状態は写真で確認下さい。 ・ノークレーム、ノーリターンで宜しくお願いします。 ・入札後の同梱など配送方法、料金の変更はお請けできませんので入札前に問い合わせ下さい。九州、四国は北海道と同じ送料です。 ※九州、四国にお住まいの方におかれましては、かんたん決済を利用した場合に、本州の送料が自動で入力されていますので、ご自身で送料の入力をし直して頂くようお願い致します。 ※本品は中古品です。取り付け状態、取り外し過程、経年等により、変形も考えられます。したがって多少の不具合はご自身で直せる様な、融通の利く技術をお持ちである方以外は入札をお控え下さい。 ※※一般的な休日、連休には発送致しませんので落札時にはご承知おき下さい。 |
* Царапины, выцветание и прочее есть.
* На фото вещь все... , на фото вещь... отправлю, поэтому, кроме этого... вещь в комплекте нет.
* Что касается состояния, на фото проверка пожалуйста.
* Возврат товара и претензии не принимаются благодарю заранее.
* После того, как сделали ставку,... совместная отправка с другими товарами и прочее способ доставки, плата... изменение... сделать не могу, поэтому перед тем, как делать ставку, обращайтесь. Район Кюсю, район Сикоку Хоккайдо такой же стоимость доставки.
* Район Кюсю, район Сикоку... те, кто живет... , упрощенная система оплаты... использование... если, Хонсю... стоимость доставки автоматически ввод... , поэтому, ... самостоятельно стоимость доставки... ввод... прошу.
* Этот товар б/у товар. Установка состояние, снять процесс, долгое время и прочее в зависимости от этого, изменение формы... можно предположить. Таким образом, немного неисправность... самостоятельно... ,... технология... является... кроме этого прошу не участвовать в торгах.
** Обычный выходные, выходные дни... отправка не делаю, поэтому при выигрыше лота... имейте в виду.