Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
ご覧頂きありがとうございます。
※お手数ではございますが、ご入札前に自己紹介欄のご一読をお願いしております。ご理解ご了承頂けます方のみご入札をお願い致します。
ご入札頂いた時点でご了承頂いたものとさせて頂きます。
不要につき出品致します。 通電は確認しましたが、HDDの動作状態が良くなくジャンクにて出品いたします。 写真にもあります通り、前面カバーの爪が一ヶ所破損しております。 上部に落ちない汚れや傷がございました。 コントローラーには日焼けがございます。 リモコンは付属致しません。 その他は動作未確認です。 中古品及び長期保管品の為、汚れや傷などはございます。 ジャンクにての出品ですので、購入後の保証等は致しかねます。 自己責任でのご入札をお願い致します。 写真以外の付属品はございませんので、ご理解ご了承よろしくお願い致します。 購入後はクリーニング後のご使用をおススメ致します。 神経質な方や完品をお求めの方はご入札をご遠慮ください。 以上ご理解ご了承頂けます方のみのご入札をお願い致します。 ご入札頂いた時点で、上記内容にご了承頂けたと認めさせて頂きますので、最後にノークレームノーリターンでよろしくお願い致します。 |
Не нужно... выставляю на торги.
Включение питания проверил, но, HDD... работоспособность хороший нет нерабочий... выставляю на торги.
На фото есть... , передний крышка... один место повреждения... .
В верхней части... нет загрязнение, царапины... .
Контроллер... выгорание от солнечного света есть.
Пульт ДУ не идет в комплекте.
Кроме этого, не проверено на работоспособность.
Б/у товар и долго хранившийся товар, из-за этого, загрязнение, царапины и прочее есть.
Нерабочий... выставляемый лот, поэтому, после покупки... гарантия и прочее сделать не смогу.
Под свою ответственность... ставка... прошу.
Кроме как на фото... аксессуаров/принадлежностей нет, поэтому, с пониманием... благодарю заранее.
После покупки чистка после... использование... сделаю.
Слишком требовательных к состоянию товара, товар безупречного качества... те кто хотят ставка... воздержитесь пожалуйста.
И выше с пониманием... только... ставка... прошу.
Ставка... , указанное выше... и... сделаю, поэтому, в последний раз возврат товара и претензии не принимаются благодарю заранее.