Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
------------ スターウォーズ-------------- タスケン・レイダー フィーメイル *エピソード2 ( ベーシックフィギュア ) ●フィギュア本体の全長 ------約( 9 )cm *子供のタスケン・レイダーの全長は、 ------約( 4.5 )cm ●パッケージの台紙の大きさ-------( 22.5 X 15 X 5.5 )cm ●セット内容 ・ フィギュア本体 ---------------------------- 2(大,小 各1) ●発売元は 旧(株)トミーです。 ●製造元は、アメリカの(株)ハズブロです。 ●遊び方
●この商品は、新品、未使用品ではありますが、店に出品していた為 経年による外装に神経質な方は、ご遠慮下さい。 ●解り難いかと思いますが、写真を参照の上で 入札お願い致します。 ●3枚目の写真は、この入札とは無関係です。 これらの商品も店で出品していて 残っていた物で同時に出品しておりますので 当方一覧より御覧下さい。 ●なおこの商品は、当方では、今回の出品が最後の出品となりますのでこの機会をお見逃しなく 御利用下さい。 ------------------必読!!--------お願い!!---------- 当方では、トラブル回避の為 下記に充当される方については、事前に質問欄にてご連絡してください。 出品での評価や、新規の方は、カモフラージュなんて事も以前ありましたので、 落札のみの評価が、マイナス、あるいは、落札のみの良いと悪いの評価の割合が、異常な数値の方、常識的な数値で無い場合の方そして、新規の方など、は、必ず、事前に質問欄にてご連絡してください。 その様な方は、ご連絡の無い状況での、ご入札&ご落札の場合は”落札者の都合”にて削除する事もあります。 常識の範疇以外のイタズラ、や、悪意のある、ご入札&ご落札の場合は”落札者の都合”にて削除させて頂きますのでご承知願います。 |
... Ken *... ... мейл
------------------ важно !!-------- просьба !!----------
Я, проблема... , из-за этого ниже в качестве... касательно, предварительно в разделе вопросов связь делайте пожалуйста.
Выставляемый лот... оценка, , новые участники аукциона, камуфляж... раньше был, поэтому,
Выигрыш лота только... оценка, но... , или, выигрыш лота только... хороший и плохой... оценка... , но проблемы... значение... ,... значение... нет если... и, новые участники аукциона и прочее, , обязательно, предварительно в разделе вопросов связь делайте пожалуйста.
Такой... , связь... нет ситуация... , ставка &... выигрыш лота в этом случае " покупатель... "... отменить... есть.
... кроме этого... , ,... есть, ставка &... выигрыш лота в этом случае " покупатель... "... отмена сделаю, поэтому... .