Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
商品をご覧くださりありがとうございます。
様々な商品を出していきますので是非ご検討よろしくお願いします。 フォローなどもしてくださるとありがたいです。 発送の方も手慣れておりますので、安心してください。 様々なサイトで、発送をしてきました。 プチプチやダンボールに挟んだりと、商品に傷がつかないようきおつけています。 まとめて発送も可能ですので複数買っていただけると助かります。 発送方法を選ぶ際の注意。 ゆうちょ着払いとは、0円になっておりますが郵便局の人に送料を支払うものになっております。保証や追跡番号がついているため定形外より少し高いですが安心があると思います。 (2021年 1月 5日 12時 56分 追加) こちらは、アタッシュケース です。 本革のレザーで作られております。 カラーは、ブラックになります。 自宅保存しており、未使用品になります。 細かな傷はありますので、写真にアップしときましたのでご確認ください。 こちらアタッシュケース になりますが、普段のビジネスバッグに比べて一回り大きいです。 A4サイズの物を入れることが可能ですので、会社用のバッグや学校用のバッグにいかがでしょうか! こちらのバッグの定価8万前後する物になります。 未使用でほしかった人がいましたら、ぜひこの機会にいかがでしょうか! サイズ 縦約35センチ 横約43センチ マチ約15センチ |
Различный товар... , поэтому обязательно обдумайте благодарю заранее.
... low и прочее если... и есть... .
Отправка... , поэтому, спокойно пожалуйста.
Различный сайт... , отправка... .
Пузырчатая пленка, картон... и, товар... царапины... нет... прикрепить... .
Вместе отправка... возможно, поэтому множество... однако... и поможет.
Способ доставки... внимание.
... оплата за доставку при получении это,0 йен есть... почта... человек... стоимость доставки... оплата... вещь есть... . Гарантия, отслеживание номер... простая бандероль (teikeigai)... немного высокий, но безопасно есть, считаю.
(2021 год январь 5 дней 12 ч 56... добавление)
Это, дипломат.
Из настоящей кожи кожа... .
Цвет, черный будет.
Свой дом хранение... , неиспользованный товар будет. Мелкий царапины есть, поэтому, на фото up... и... , поэтому проверьте.
Здесь дипломат будет, но обычный бизнес сумка в сравнении один раз... большой.
A4 размер... вещь... вкладывать... и возможно, поэтому, компания для... сумка, для школы... сумка... ну и как вам? !
Этот сумка... рекомендуемая розничная цена 8... колебаться вещь будет.
Неиспользованный... человек... , обязательно этот шанс ну и как вам? !
Размер
Высота примерно 35 см
Бок примерно 43 см
... примерно 15 см