Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
【商品名】
・TOSHIBA 東芝 CDラジオカセットレコーダー TY-CK4 中古 【付属品】 ・電源プラグ 【状態等】 ・通電確認 ・CD動作、ラジオ受信確認。カセットについては未確認。 ・中古 ・説明文と画像が異なる場合は、画像を優先して下さい ※すべて簡易的な確認に留まります。表記以外の不具合があった場合、ご自身でメンテナンス可能な方にお勧めします。 ※現状品でのお渡しとなります。微細なゴミやチリ・カビ、くもり、サビ、磨耗、劣化などはご容赦願います。また、カメラやレンズ、パソコン、時計、楽器等を専門機関へ依頼しての詳細な確認や出品物を使用しての状態表記ではなく、簡易確認に留まることをご了承下さい。出品物の殆どが中古品になり、中古品の特性上、キズや使用感は個人の見解で変わってきます。中古品であることをご理解の上ご入札をお願いいたします。その他、画面の照明、発色環境により、写真と実物の色合いが多少異なるように見える場合があります。最後に、未開封・未使用の是非を問わず、中古品のため、不具合を懸念、又は商品が不具合等であったことに理解されない方は入札されないようお願いいたします。当方では対応いたしかねます。 ・オークション終了後に、ご連絡を差し上げます。 【送料・その他】 ・発送方法:ゆうパックまたはヤマト運輸・佐川急便等 ・発送までの日数は当方での入金確認後(お客様の振込日ではありません)1週間前後です。仕事の関係でこれより前後する場合がありますが、落札者様のご入金が遅くなった場合、発送日が後にずれ込みます。合わせて、発送日等は配送時間の指定を除き、落札者様のご要望には添えませんので、予めご了承ください。 ・余裕を持ってのご落札をお願いいたします。 ・仕事の関係上、取引ナビへの返答が遅れる場合があります。ご質問等は余裕を持ってお願いいたします。当方の都合で申し訳ございませんがよろしくお願いいたします。 ・当方では品質、通電確認、製造番号、状態等を控えております。不正が判明した場合は厳正なる措置を取らせていただきます。 ・中古品です。返品やクレームはお受けできません。予め、ご了承ください。 ・着払いの場合、送料は下記を参照ください。 ・ゆうパック(https://www.post.japanpost.jp/service/you_pack/charge/ichiran.html) ・ヤマト運輸:(http://www.kuronekoyamato.co.jp/ytc/search/estimate/all_est.html) ・佐川急便:(http://www.sagawa-exp.co.jp/send/fare/list/sagawa_faretable/faretable-4.html) |
*TOSHIBA Toshiba CD радио кассета recorder TY-CK4 б/у
(аксессуары)
* Разъем питания
(состояние и прочее)
* Проверка включения
*CD работа, радио прием проверка. Кассета касательно не проверено.
* Б/у
* Описание товара и фото если отличается, фото... сделайте
* Все простой... проверка... . Кроме того, что указано,... неисправность если есть, ... самостоятельно обслуживание кто может... советую.
* Товар в состоянии "как есть"... передача будет. Очень маленький мусор, мусор * Плесень, конденсат, ржавчина, потертость, ухудшение состояния и прочее имейте в виду. Также, камера, объектив, компьютер, часы, музыкальный инструмент и прочее... специальность устройство... заявка... детальная проверка, выставляемый товар... используя... состояние указано не является, простой проверка... и... имейте это в виду. Выставляемый товар... почти б/у товар... , б/у товар... характеристика верх, царапины, следы использования частный... . Тот факт, что товар б/у,... только если вы все хорошо поняли, ставка... прошу. Прочее, экран... освещение, цветопередача окружение в зависимости от этого, фото и расцветка реального товара немного отличаться для того, чтобы... бывает. В последний раз, нераспечатанный * Неиспользованный... обязательно... не делая различия, так как товар б/у, неисправность... , или товар неисправность и прочее... и... понимание... у кого нет ставка... нет... прошу. Я не смогу.
* После окончания торгов... , свяжусь.
(стоимость доставки * Прочее)
* Способ доставки: посылка (Yu-Pack) или служба доставки Yamato * Служба доставки Sagawa и прочее
* До отправки... количество дней мною... после подтверждения поступления оплаты (покупатель... день перевода денег не является)1 неделя примерно. В связи с работой... колебаться бывает, но покупатель... оплата... если, день отправки после... включено... . Также, день отправки и прочее отправка указание времени... за исключением, покупатель... ваши пожелания... ... , поэтому, заранее имейте это в виду.
* С запасом... выигрыш лота... прошу.
* Из-за работы, навигатор сделок... ответ может опоздать. Вопросы и прочее с запасом прошу. У меня... Очень извиняюсь заранее благодарю.
* Я качество, проверка включения, заводской номер, состояние и прочее... . ... настоящий выяснилось если... настоящий... возьму.
* Б/у товар. Возврат товара, претензии не принимаю. Заранее, имейте ввиду, пожалуйста.
* Оплата за доставку при получении если, стоимость доставки нижеуказанная информация примите во внимание.
* Посылка (Yu-Pack) (https://www. post. japanpost. jp/service/you_pack/charge/ichiran. html)
* Служба доставки Yamato:(http://www. kuronekoyamato. co. jp/ytc/search/estimate/all_est. html)
* Служба доставки Sagawa:(http://www. sagawa-exp. co. jp/send/fare/list/sagawa_faretable/faretable-4. html)