Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
商品に興味をもっていただき、ありがとうございます。
以下お読みいただき、入札をお待ちしています。 DEEP PURPLE MACHINE HEAD [商品の状態] ・中古品 ※写真の物が全てとなります。 ※動作確認はしておりません。 あくまで人の手に一度渡ったものなのでご理解ください。 写真をよくご確認いただき、上記の点にご理解いただける方のみご入札をお願いいたします。 その他、注意事項 ※簡易梱包にて発送いたします。 ※当方では配送方法を匿名配送に設定しております。 ご登録いただいているご住所以外への配送をご希望の場合は送料をご負担していただいている場合でも、同市内であっても配送方法の変更により差額が発生いたしますので着払いのみのご対応とさせていただきます。予めご了承ください。 ※お使いのPCや、スマホ、閲覧環境などによりお色の見え方が異なる場合がございます。 ※領収書の発行は出来ません。 ※配送業者の指定は出来ません。 ※梱包資材は再利用品を使用する場合があります。 ※梱包方法の指定はできません。ラッピングなどのサービスは行っておりません。 ※送料に関する質問にはお答えできません。ご自身でご確認お願い致します。 自宅保管になりますので、神経質な方はご遠慮ください。 |
После прочтения ниженаписанного, жду ваших ставок.
DEEP PURPLE MACHINE HEAD
[ состояние товара ]
* Б/у товар
* Выставляется только то, что изображено на фото.
* Проверка работоспособности не делаю.
В любом случае человек... один раз... вещь, поэтому прошу иметь в виду.
Фото... уточните, вышеуказанный... только те, кто это хорошо понимает, ставка... прошу.
Прочее, важные моменты
* Простая упаковка... отправка... сделаю.
* Я способ доставки... отправка... установил.
... регистрация... однако... адрес за исключением... отправка... если хотите стоимость доставки... оплачивается сделайте... если даже, ... хоть и есть способ доставки... изменение, из-за чего разница в цене появление... сделаю, поэтому оплата за доставку при получении только... реакция и сделаю. Заранее имейте это в виду.
*... PC, , смартфон, ... окружение и прочее в зависимости от этого цвет... субъективный взгляд может отличаться.
* Оформление квитанции невозможно.
* Выбор службы доставки невозможно.
* Упаковочный материал повторно используемый товар... использовать бывает.
* Упаковка способ... указать нельзя. Упаковка и прочее... бонус не производится.
* Стоимость доставки касательно на вопрос ответить не могу. ... самостоятельно проверка прошу.
Хранение дома будет, поэтому, слишком требовательных к состоянию товара воздержитесь пожалуйста.