Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
停泊できる簡易浮き桟橋があればもっと快適に
釣りを楽しむ事が出来るのではないでしょうか? 連結をすることで、何十mもの延長が可能ですので 停泊するボートの数を想定し、追加注文も可能です。 また、海面や護岸に合わせた別注品も扱っております。 出品するのは、一枚目の写真に掲載している、床板が エキスパンドのもので、幅1.9m×長さ5mです。 クリートは四方の角に付いています。 取り付け位置の変更や形状の変更も承ります。 水面から床上までの高さは約40cm~50cmです。 クロスビットまたはクリートは、最高4本まで無料で取付させて頂きます。 渡り橋は含まれておりません。必要な場合は、別途見積もりさせて頂きます。 消費税と送料は別途です。 写真は同等品です。 詳しくはメーカーのホームページをご覧下さい。https://www.uehira.com/ukibasi.html |
Рыбалка... можно, поэтому нет... ?
... и... ,... десять m вещь удлинительный возможно, поэтому
... лодки... кол-во... , добавление заказ... возможно.
Также, ... поверхность, ... спец. заказ... .
Выставляемый лот... , на первой фотографии... , пол доска
... промежуток... вещь... , ширина 1.9m X длина 5m.
... четыре... на углу есть.
Место установки... изменение, форма... изменение... согласен.
Вода поверхность... пол верх до... высота примерно 40cm~50cm.
cross бит или... , превосходный 4 штуки до бесплатно установка сделаю.
... включая... нет. Если вам нужно, дополнительно калькуляция сделаю. Потребительский налог и стоимость доставки дополнительно.
Фото аналогичный товар.
Подробная информация производитель... сайт смотрите. https://www. uehira. com/ukibasi. html