Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
○商品状態
未開封新品 商品は画像のフィギュアひとつ。 キングダムハーツ フォーメーションアーツ アクセル 新品ですが神経質な方は入札をご遠慮ください。 ○発送方法 レターパックプラス(510円)で発送予定です。 ですので支払い金額は 落札金額+送料=支払い金額 となります。 [ 重要 ]:特別な理由がなければ初回の連絡から3日以内に入金できる方のみ入札をお願いします。 定形外郵便での発送は事故や補償は出来ませんのでその点もご了承された方のみ落札をお願い致します。 その他の発送方法も相談に乗ります。 (ゆうパック、クロネコ、定形外郵便) その際は送料が変わってきますので取引ナビにてご連絡いたします。 その際、代金の支払いは、こちらから合計金額を連絡するまで支払いをしないようにお気をつけください。 ノークレーム・ノーリターンでお願い致します。 新規の方、評価に不安のある方の入札や落札は削除する場合があります。 |
Нераспечатанный новый товар
Товар показанный на фото фигурка один.
... ...
Педаль газа
Новый товар, но слишком требовательных к состоянию товара ставка... воздержитесь пожалуйста.
* Способ доставки
Упаковка в виде письма (Letter Pack Plus) (510 йен)... планирую отправить.
, поэтому сумма к оплате
Окончательная цена лота + стоимость доставки = сумма к оплате
Будет.
[ важно ]: особый... причина... первый связь... в течение 3 дней оплата можно... только делайте ставки.
Простой бандеролью (teikeigai)... отправка происшествие, компенсация невозможно, поэтому это... только выигрыш лота... прошу.
Другие способ доставки... запрос... .
(посылка (Yu-Pack), служба доставки Куронэко, простая бандероль (teikeigai))
В этом случае стоимость доставки... , поэтому через навигатор сделок связь... сделаю.
В этом случае, стоимость... оплата, с моей стороны итоговая сумма... связь... до оплата... не делаю для того, чтобы пожалуйста, будьте внимательны.
Претензии не принимаются * Возврат товара не принимается... прошу.
Новые участники аукциона, оценка... беспокойство... есть... ставка, выигрыш лота отменить бывает.